Nadie llora como Chavela

La Llorona en versión de Chavela Vargas. Reproductor para escuchar en línea, y CD en descarga directa. Disfrútenlo...




DESCARGA:

Información general:

  • Título: La Llorona (CD)
  • Intérprete: Chavela Vargas
  • Género: Folclor
  • Palabras Clave: México, canción, folclor
  • País: México (/Costa Rica) / Año: 2001
  • Idioma: Español
  • Wikipededia
Información para la descarga:
  • Cantidad de archivos: 1
  • Tipo de archivo: .Mp3 (Comprimido con WinRar)
  • Peso total: 40,2 Mb
  • Enlace:* La llorona
  • Contraseña: http://conversando-vhs.blogspot.com


......
Una de las funciones de este Blog es facilitar el acceso a los archivos de texto, audio o vídeo que sean necesarios para cada curso. Todas las entradas de este tipo permanecerán agrupadas bajo la categoría "Descargas". Los enlaces conducirán siempre a servidores seguros, y estarán activos al menos durante 90 días. Para cualquier asunto relacionado con este tipo de Post, por favor utilice la opción de comentarios.

* Este material se recomienda para uso exclusivamente docente y puede estar registrado bajo derechos de autor. Borre su copia después de 48 horas, y si así lo desea, adquiera los contenidos originales. Diga NO a la piratería.



La Llorona

Aquí les dejo dos interpretaciones de la canción La Llorona, que escuchamos en la clase anterior como parte del cortometraje Hasta los huesos. Debajo de cada reproductor podrán leer la letra correspondiente, para que comparen ambas versiones. La próxima clase escucharemos una tercera interpretación -probablemente la más famosa- en una voz femenina.

La Llorona forma parte de la cultura mexicana y latinoamericana en general. Aunque no tiene autor conocido, cada intérprete la hace suya, le quita o adiciona versos, pero respetando siempre su tono de melancolía, de amor lejano y de profunda tristeza...

ACTIVIDADES:
I) Responda las siguientes preguntas:
  • ¿Qué versión te gusta más?
  • ¿En qué piensas cuando escuchas la canción?
II) Busca en el diccionario las palabras en negrita que aparecen en los diferentes textos. ¿Hay alguna otra palabra que no comprendes?


Intérprete: Raphael

Salías del templo un día, Llorona,
cuando al pasar yo te vi.
Hermoso huipil llevabas, Llorona,
que la Virgen te creí.

Ay de mí, Llorona,
Llorona de un campo lirio.
El que no sabe de amores, Llorona,
no sabe lo que es martirio.

No sé lo que tienen las flores, Llorona,
las flores de un camposanto,
que cuando las mueve el viento, Llorona,
parece que están llorando.

Ay de mí, Llorona, (Llorona)
Llorona llévame al río.
tápame con tu rebozo, Llorona,
porque me muero de frío.

Dos besos llevo en el (/mi) alma, Llorona,
que no se apartan de mí.
El último de mi madre, Llorona,
y el primero que te di.


Intérprete: José Alfredo Jiménez

Todos me dicen El Negro, Llorona,
negro pero cariñoso.
Yo soy como el chile verde, Llorona,
picante pero sabroso.

Ay de mí, Llorona,
Llorona de ayer y hoy.
Ayer maravilla fui, Llorona
y ahora ni sombra soy.

Si al cielo subir pudiera, Llorona,
las estrellas te bajara.
La Luna a tus pies pusiera, Llorona,
con el Sol te coronara.

Ay de mí, Llorona,
Llorona de azul celeste.
Aunque la vida me cueste, Llorona,
no dejaré de quererte.



Nuevo semestre...

¡Bienvenidos todos! Llega por fin nuestra primera cita del semestre. Nos vemos hoy mismo -15 de marzo- a las 19:00 horas, en la Anton-Philipp-Reclam-Schule, Gymnasium (Tarostraße 4, hinteres Gebäude). Aquí les dejo un adelanto de nuestro tema del día:

Hasta los Huesos




ACTIVIDADES:
Responda las siguientes preguntas:
  • ¿De qué trata este corto?
  • ¿Te gusta? ¿Por qué?
  • ¿Qué piensas de la muerte?

DESCARGA:

Información general:

  • Título: Hasta los huesos (Cortometraje)
  • Género: Animación
  • Palabras Clave: México, Muerte, Animación, Folclor
  • Director: René Castillo
  • País: México / Año: 2001
  • Idioma: Español
  • Wikipededia
Información para la descarga:
  • Cantidad de archivos: 1
  • Tipo de archivo: .AVI (Comprimido con WinRar)
  • Peso total: 84,9 Mb
  • Enlace:* Hasta los huesos


Una de las funciones de este Blog es facilitar el acceso a los archivos de texto, audio o vídeo que sean necesarios para cada curso. Todas las entradas de este tipo permanecerán agrupadas bajo la categoría "Descargas". Los enlaces conducirán siempre a servidores seguros, y estarán activos al menos durante 90 días. Para cualquier asunto relacionado con este tipo de Post, por favor utilice la opción de comentarios.

* Este material se recomienda para uso exclusivamente docente y puede estar registrado bajo derechos de autor. Borre su copia después de 48 horas, y si así lo desea, adquiera los contenidos originales. Diga NO a la piratería.



Kursabsage & Neues Kursangebot

Liebe TeilnehmerInnen, leider muss ich euch mitteilen, dass den Dienstagskurs von der VHS (ab 16.03.2010) abgesagt wurde. Eine Alternative wäre, dass alle Interessierende sich für den Montags-Konversationskurs schnell wie möglich anmelden. (Bitte per Mail, Telefon oder Online machen.)

NEUES KURSANGEBOT bei Casa de Cuba (Riemannstraße 25b, Leipzig):

Habana Loca. Jorge Lázaro "Papucho" Pérez Fraga

Innerhalb der letzten Wochen war ich mit einem neuen Projekt sehr beschäftigt, damit ihr eine Alternative zu der VHS-Kursen haben können. Anbei findet ihr die Details:

Español de Cuba, ein Projekt des Casa de Cuba:

Was wir bieten? Den idealen Kompromiss zwischen Spanischlernen und Spaßhaben. Unsere Strategie? Eine sinnvolle Kombination aus Spanischunterricht und kubanischen Alltagsthemen wie Musik, Tanzen und vielem mehr...

Bei jedem Kurs werden alle Aspekte eines allgemeinsprachlichen Unterrichts berücksichtigt, wobei der kommunikative Aspekt im Vordergrund steht. Rollenspiele, Dialogübungen und Wortschatzarbeit stehen dabei ebenso auf dem Programm wie Aussprache- und Grammatikübungen und Informationen über die Kultur und Gesellschaft Kubas.

Derzeit bieten wir zwei Kursniveaus an: Anfänger (A1) und Fortgeschrittene (Konversationskurs ab B2). Ein Kurs dauert 10 Wochen und pro Woche werden 3 Stunden Unterricht absolviert. Maximal neun Teilnehmer/-innen lernen in einer Gruppe.

Unterrichtsort: Restaurant El Latino (Riemannstraße 40), hinterer Saal. In garantiert gemütlicher kubanischer Atmosphäre

Wir freuen uns auf Sie!

Ute Lewinski, Geschäftsführerin
Lic. Erduin Pérez de la Vega, Lehrer und Sprachwissenschaftler

Casa de Cuba
Riemannstr. 25b
o4107 Leipg
Tel. 0163 36 40 554

¿Conversamos?


Powered by Blogger Skins. Theme: TheBuckmaker